? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 1041
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Edvard-Nigma (16 июля 2018 18:16) №18
    #
Посетители
EvrikDelux,
Без толку
EvrikDelux (15 июля 2018 09:02) №17
    #
Посетители
Edvard-Nigma, попробуй vpn

Роман-56 (12 июля 2018 16:21) №16
    #
Посетители
мило
Edvard-Nigma (12 июля 2018 14:51) №15
    #
Посетители
Ребят, хелп, почему не показывает некоторые манги, и вместо этого "Доступ ограничен, только для зарегистрированных пользователей подтвердивших что им 18 лет"? Я уже пару лет тут зареган...
yergnoor (12 июля 2018 08:30) №14
    #
Переводчик
KriJas, эту просьбу можно адресовать только переводчикам, знающим японский язык, а таких немного. Нет анлейта на первые две главы.
Об этом, а также и о том, что первые две главы с третьей (а также и между собой) практически не связаны (абсолютно другие герои) alex713 (переводчик с английского языка) ясно написал в первом комментарии этой темы.
KriJas (12 июля 2018 07:56) №13
    #
Посетители
переведите первые две истории, ПОЖАЛУЙСТА
KriJas (12 июля 2018 07:54) №12
    #
Посетители
няшота! a011
Sandkvil (10 июля 2018 07:03) №11
    #
Посетители
alex713, а я ничего против не имею ) довольно забавно было
RakdoZ (10 июля 2018 03:07) №10
    #
Посетители
Оч. понравилось, сябище всем причастным a086
Microdan (10 июля 2018 01:35) №9
    #
Посетители
Спасибо за перевод a020
NikoNameFerz (10 июля 2018 00:00) №8
    #
Посетители
Лучшее за месяц
alex713 (9 июля 2018 19:29) №7
    #
Переводчик
Цитата: Sandkvil
кто обжег штанишки?

Sandkvil, это английская детская пословица. "Liar, liar, pants on fire". Я выбрал самый подходящий для данного случая вариант её перевода.
Sandkvil (9 июля 2018 16:53) №6
    #
Посетители
кто обжег штанишки? ) a134
General-chan (9 июля 2018 10:46) №5
    #
Посетители
Тег темнокожие! И желательно сделать его красным!
alex713 (9 июля 2018 10:26) №4
    #
Переводчик
HentaiHero, да, отчасти это так. Но русские обращения типа "господин" тут тоже как-то не очень... Что было в оригинале, я не знаю, реконструировать не стал, хотя, кажется, в японских личных обращениях разбираюсь уже неплохо. И героиня почти сразу же переходит на фамильярное обращение "кун", так что этот "мистер" почти незаметен.
HentaiHero (9 июля 2018 08:38) №3
    #
Переводчик
На английском "мистер" смотрится нормально, а на русском - имхо, уже как-то странно, если действие идёт в Японии.
Naga_991 (9 июля 2018 08:16) №2
    #
Посетители
alex713,
Спасибо за информацию. Теперь не надо ломать голову по двум другим частям
alex713 (9 июля 2018 07:29) №1
    #
Переводчик
Наверное, все обратили внимание на то, что в заголовке написано "История 3". А где же первые две? Они ещё не переведены с японского языка на английский. Об их содержании мне, не зная японского, судить сложно, хотя я и пролистал оригинал. Думаю, что третья часть - самая интересная. Вот и английский переводчик так решил, выбрав её, хотя каждая из первых двух частей почти в два раза короче этой. Истории независимы друг от друга, в них разные герои, а связаны они, судя по названию, темой детской беременности. Действие разворачивается в реальности, где она даже приветствуется правительством. В первой истории одна девочка уже беременна. Она, правда, постарше.

Что касается названия, то в русском заголовке это слова из Библии (Ветхий Завет, Книга Бытия). Я сначала думал, что английский заголовок "Breed! Reproduce!" тоже оттуда, но оказалось, что в английском тексте Библии слова "Плодитесь и размножайтесь" звучат по-другому: "Be fruitful and multiply". Но я не исключаю того, что автор имел в виду всё же эти слова из Библии, а английский переводчик их не распознал. Или, будучи набожным, посчитал их использование в хентайной манге кощунством.

Первый русский перевод этого автора.
18 Комментариев






14.888048171997