? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 1376
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
wajlos (14 ноября 2018 22:23) №20
    #
Посетители
На мести этого адмирала должен был быть я... a168
Роман-56 (3 ноября 2018 22:53) №19
    #
Посетители
хмм
Den_Sel (27 октября 2018 07:59) №18
    #
Переводчик
Просто слов не хватит чтобы передать мое недовольство качеством перевода a021
kxgiga (25 октября 2018 01:10) №17
    #
Посетители
Azur Line strikes again
Goblin_Slayer (22 октября 2018 17:08) №16
    #
Посетители
Да что не так с переводом )?
JoardonNek (22 октября 2018 11:38) №15
    #
Посетители
Я ТРЕБУЮ НОРМ ПЕРЕВОДА a211
Svarogue (22 октября 2018 01:14) №14
    #
Посетители
Я - дурак, ругаюсь матом, мерзкий, толстый, бородатый ., откуда столько плюсов непонятно....
Uselesssss (22 октября 2018 00:52) №13
    #
Переводчик
Отвратительный перевод, само существование данного перевода оскорбляет Azur Lane. Если уж сели переводить, то вложите в него свою душу! Данную публикацию стоит удалить и перевести по новой! a065
EroGood (21 октября 2018 19:08) №12
    #
Посетители
ну и гадкий же перевод(
и по правописанию, и смысл как у гугл-переводчика. небось через него и прогонял текст ничего не корректируя?
Guderian15 (21 октября 2018 15:14) №11
    #
Посетители
150% супер манга a106
Котей (21 октября 2018 12:26) №10
    #
Посетители
Цитата: Zozel
там всего несколько фреймоф хреновые

очень мелкий шрифт.
стр.5 перевод дословный?
стр.6 "приближаюсь" рядом. средний фрейм вообще про что? с какого пути, делать что?. нижний фрейм в целом норм, но шикика(командир) не нло, чтоб в контакт вступать.
стр.7 "держу вас", п/п еще мельче! нужно, чтоб читатель глаза сломал.
стр.8 что "так и будет", нижний правый фрейм. какой еще вредитель? левый нижний фрейм. не к переводу, а в качестве информации: в игре Azur Lane есть еще и Принц Уэльс. Тут Принц Ойген, так что принц не совсем корректно, но пусть будет.
стр.9 "это не то" не то, чтобы я. "тогда что это" что тогда. нижний правый фрейм последние баблы дословный перевод?
стр.12 густая грудь??
стр.13 "давай же" давать что? "поняла" ясно.
стр.14 "во внутрь себя" тавтология
стр.15 "как это" каково, как вам и т.п.
стр.16 "обертывается" что?
стр.17-18 квадратные баблы масло масляное.

Несколько, да?
Forever Alone (21 октября 2018 11:56) №9
    #
Посетители
По-моему даже гугл перевёл бы лучше..
vasya123456 (21 октября 2018 03:08) №8
    #
Посетители
Ни рыба ни мясо, я вообще хз что это за перевод!
Kagero (21 октября 2018 03:06) №7
    #
Посетители
М, суда не могут быть военными, а вот корабли в самый раз..
Goblin_Slayer (20 октября 2018 23:23) №6
    #
Посетители
Это типа - Выше Я - дурак, ругаюсь матом, мерзкий, толстый, бородатый . матрос ?
Знаю так себе рифма, но под ситуацию вроде сочетается.
Хотя это ниxрена не рифма.
Кайман (20 октября 2018 22:49) №5
    #
Посетители
Zozel,
А еще полное отсутствие прописных букв как таковых.
"титфак" и густые сиськи - эта пять, да.
Zozel (20 октября 2018 22:42) №4
    #
Переводчик
Да ладно вам, там всего несколько фреймоф хреновые, это конечно не оправдание, но вы прям сильно ругаетесь
Кайман (20 октября 2018 22:15) №3
    #
Посетители
"ПОСРЕДСТВЕННО!"

Каору1 (20 октября 2018 21:07) №2
    #
Посетители
Обычно придирки к переводам это именно что придирки, но тут я соглашусь, это убожество
Targitaiii (20 октября 2018 19:24) №1
    #
Посетители
Мде, перевод на уровне "Охлади трахание"
20 Комментариев






18.840074539185