? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 1506
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
Anharad (10 ноября 2018 03:36) №30
    #
Посетители
Molka,
Наверное вы имели в виду эту: http://hentai-chan.me/manga/23506-mir-v-ko...ya-glava-1.html
Anharad (10 ноября 2018 03:31) №29
    #
Посетители
На этом сайте уже был переводчик ( не помню ник), что в стихах переводил ( и адски текст раскрашивал))... ээх давно было.
Lompuk (10 ноября 2018 02:56) №28
    #
Посетители
Отлично вы разбавили банальный текст стихами. Поклон вам от меня, успехов в будущих стараньях.
Molka (10 ноября 2018 02:15) №27
    #
Посетители
Может кто-нибудь подсказать название Манги, в которой парня никто не замечал, он стал невидимым и начал приставать к лолям?
Nn83 (9 ноября 2018 05:32) №26
    #
Посетители
Переводчика жаль, манга хорошая
Hoooooootest (9 ноября 2018 00:21) №25
    #
Посетители
Может это повод для нового тега?
Kiss_me123 (8 ноября 2018 19:41) №24
    #
Посетители
Раньше было Манга тоже литература, теперь Хентай тоже литература
DeadlyRaven (8 ноября 2018 17:30) №23
    #
Посетители
А может мы вместо обычной литературы на уроках будем такое преподавать, смотрите как тут ребята с корректировкой постарались, прям образец для манги.
Universender (7 ноября 2018 17:01) №22
    #
Посетители
Fumeihonyakusha, спасибо за старания a012
Riko_Scaletto (7 ноября 2018 16:04) №21
    #
Посетители
Это лучшее что я мать его видел
PPLSAD (7 ноября 2018 08:49) №20
    #
Посетители
И кто говорил, что хентай это не литература?
Fumeihonyakusha (6 ноября 2018 18:17) №19
    #
Переводчик
Замечания отработаны, перевод пересмотрен и теперь первые 4 страницы тоже в стихе
alex713 (6 ноября 2018 17:15) №18
    #
Переводчик
Fumeihonyakusha, не важно, как это имя точно читается. Вот если переводить его на русский язык - другое дело. Но на русский переводить имена авторов не принято, так как поиск сильно усложнится. Многие японские слова латиницей пишутся не вполне адекватно, просто их читают по другому, не по правилам английской транскрипции. Например, shotacon - сётакон.

Я не смог найти этого автора на exhentai по указанному имени. Пришлось погуглить, и обнаружилась пропущенная буква. И у этого журнала он так указан. Нужно исправить.
alhenman (6 ноября 2018 13:05) №17
    #
Посетители
Тогда уж добавлю и свои пять копеек.
Стр. 2, слева внизу: "всю-всю", через дефис. Стр. 6, внизу справа: не "одела", а "надела". Стр. 8: "И что же же вдруг случилось" — одно "же" лишнее.
Fumeihonyakusha (6 ноября 2018 12:27) №16
    #
Переводчик
alex713,
Ошибки исправлю и вечером перевыложу. А насчет имени автора не совсем ошибка, на exhentai имя транскрибировали по Хёпберну, а я уже на автомате по Кунрей транскрибирую, поэтому shi перешел в si (все же в японском слог shi по звучанию ближе к si). Если критично, то автора исправлю
alex713 (6 ноября 2018 09:46) №15
    #
Переводчик
И ещё в имени автора буква пропущена, на exhentai он пишется Ohisashiburi.
alex713 (6 ноября 2018 09:34) №14
    #
Переводчик
Мне тоже понравилось. Правда, это не обычные, а "белые" стихи. Раз уж HentaiHero написал про ошибку, и я добавлю:

004

Проглотила, значит.
(запятая)

.......всё, что у тебя под юбочкой!
(запятая)

.....раздевайся, пока........
(запятая)

005

.....затем еЁ сношать.

006

.....лишь понять мне стоит вниз!
(видимо, "поДнять". Хотя там лучше "опустить", вниз не поднимают)

007

О, да!
(запятая)

............всЁ, что внутрь накончал...
(там и запятая нужна)
HentaiHero (6 ноября 2018 07:38) №13
    #
Переводчик
С.1 бедняШки->бедняжки.
А стихи отличные a087
Цитата: EaterArker
Быть может задашь новый тренд? Переводить хентай рифмованным слогом.

Вот ещё хентай в стихах.
Fumeihonyakusha (6 ноября 2018 06:39) №12
    #
Переводчик
Кайман,
В оригинале, разумеется, не стихом. Просто один фрейм так хорошо на стих лег, что я решил и остальное под это дело подвести.
kotik007 (6 ноября 2018 05:08) №11
    #
Посетители
Стихи a003
huesosdoter (6 ноября 2018 02:21) №10
    #
Посетители
и автор и переводчик постарались на все 100, спасибо за вашу работу
shurko92 (6 ноября 2018 01:37) №9
    #
Посетители
a045 это что-то новенькое) но довольно таки годное a002
cherenok (6 ноября 2018 01:32) №8
    #
Посетители
Как необычно, хентай в стихах a005 Работа зачетная.
Lel0osh (6 ноября 2018 00:52) №7
    #
Посетители
EaterArker,
Но ка же тогда читать мы будем неторарку ведь будем мы смеятся а не плакать
EaterArker (6 ноября 2018 00:04) №6
    #
Переводчик
Fumeihonyakusha,
Быть может задашь новый тренд? Переводить хентай рифмованным слогом.
Ezic (5 ноября 2018 23:30) №5
    #
Посетители
Работа достойная, нет спору.
Слова переплетаясь завязываются в прочнейший узел, обвивая прочный смысл перевода.
А тяночка как сахар, немного приторно но всласть, удовлетворяет позывы моей страсти.
Но в силу банальности сюжета и малости движений ласкающих мой взор, я потушу свою цебарку и промолвлю без упрёка.
Десять из десяти.
Кайман (5 ноября 2018 23:29) №4
    #
Посетители
Fumeihonyakusha,
Это личная ваша инициатива, или в оригинале тоже что-то такое было?
Читается забавно, однако. a199
Fumeihonyakusha (5 ноября 2018 22:48) №3
    #
Переводчик
Universender,
Возможно (скорее всего) и первые 4 страницы переведу в стих на днях
Universender (5 ноября 2018 22:47) №2
    #
Посетители
А как красиво говорят, складно, в рифму a001
tezoon (5 ноября 2018 22:42) №1
    #
Посетители
очень крутая работа
30 Комментариев






19.998788833618