? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 2546
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
kubikn (19 ноября 2018 01:21) №28
    #
Посетители
Поставлю двухтысячный плюс
MAKS_052 (17 ноября 2018 01:10) №27
    #
Посетители
victorol 200, вроде эта Maru Sankaku Shikaku
Neiromi (15 ноября 2018 19:59) №26
    #
Посетители
Кайман,
Так и я не в претензиях a002
Кайман (15 ноября 2018 19:32) №25
    #
Посетители
Neiromi,
Ха.
Я ж не со злости, а исключительно по-дружески.)))
tctdllreg (15 ноября 2018 14:55) №24
    #
Посетители
Очень мило.
victorol 200 (15 ноября 2018 11:38) №23
    #
Посетители
Кто-нибудь может подсказать (а лучше и ссылку ещё подкинуть) название манги (там 2 главы вроде бы). Там сюжет ещё примерно такой - (знаю - пересказал почти весь сюжет. Однако не ради него спрашиваю)
Tumblertan (15 ноября 2018 00:52) №22
    #
Посетители
Чисто ТораДора
Neiromi (14 ноября 2018 19:23) №21
    #
Посетители
Кайман,
Ну прям последняя страница про вас была.

Hoviy,
Спасибо за перевод, всё вышло прекрасно a003
Miraculum (14 ноября 2018 05:32) №20
    #
Посетители
Это так мило. Здесь действительно обыграли типичную японскую плюшку. :З
Для японцев, на самом деле, поделится едой значит очень многое. Такое позволяется лишь близким. А фраза тян про готовку каждый день - вообще канон. У них одно из завуалированных предложений встречаться - как раз фраза "я буду готовить тебе бенто каждый день". :З
Strashno (14 ноября 2018 04:01) №19
    #
Посетители
Спасибо за перевод~
konanchik (14 ноября 2018 01:50) №18
    #
Посетители
миленько ^^
Mdayj (13 ноября 2018 23:58) №17
    #
Посетители
Читаю-читаю и чёт даже из головы вылетело, что это хентай, а не повседневность. Ну а так... Милотень какая!
Skipi (13 ноября 2018 22:49) №16
    #
Посетители
Милота милотейшая
Док (13 ноября 2018 22:10) №15
    #
Посетители
Мило
Hoviy (13 ноября 2018 21:32) №14
    #
Переводчик
Спасибо всем, исправил ошибки.
А насчёт конца что-то тупанул, не понял чья это реплика.
Кайман (13 ноября 2018 18:20) №13
    #
Посетители
Страница 12, вверху, товарищ Ingeniosus верно указал - "амулет удачу", либо "амулет на удачу", либо "амулет удачи" ("удачливый амулет", как вариант).
Страница 22, вверху, соглашусь с товарищем Grammulka - все-таки это это она говорит ему, что когда увидела его лицо полное радости (из-за того что ей понравилась его стряпня), она и влюбилась.
А так все норм.
EroDonDon (13 ноября 2018 17:43) №12
    #
Посетители
Один? Без трёх из дома не выхожу!
Lustful pumpkin (13 ноября 2018 16:42) №11
    #
Посетители
Неплохо)
Ingeniosus (13 ноября 2018 16:27) №10
    #
Посетители
Амулет удачу? Мб предлог нужен?
Grammulka (13 ноября 2018 15:34) №9
    #
Посетители
Hoviy, и все же, кажется, на последней странице на 2 фрейме должно быть "влюбилась". С инглиша же перевод был?
Vorag (13 ноября 2018 14:37) №8
    #
Посетители
Урааааа!!!!! Наканец–то я дожил до дня, до дня в кокорый когда выложили эту мангу a003 переводчику спс
a004
adara1 (13 ноября 2018 14:28) №7
    #
Переводчик
Годно
EroGood (13 ноября 2018 14:14) №6
    #
Посетители
романтично!)
Hoviy (13 ноября 2018 13:50) №5
    #
Переводчик
EroGood,
Если честно, не понимаю как можно не проверять свою же работу, хотя бы пробежать всё глазами.
EroGood (13 ноября 2018 13:44) №4
    #
Посетители
стр1 всё таки
последняя страница годная. многие ни разу свои переводы не читали и не проверяли)
Zerg_4ik (13 ноября 2018 13:16) №3
    #
Посетители
sermas,
ДА норм всё, если не разбавлять милоту и жесть быстро приедаются. А так баланс.
Loli_master♥ (13 ноября 2018 13:02) №2
    #
Посетители
sermas,
Подписываюсь под каждым словом a117
sermas (13 ноября 2018 12:41) №1
    #
Посетители
Так много милоты!!! аж рвотный рефлекс, СЛОНИК СЛОНИК подвези годноту.
Это не оскорбление перевода, перевод на мой взгляд хороший, произведение просто без изюминки таких горы на хентай чане
28 Комментариев






37.261962890625