? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Плюсиков: 1604
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
HentaiHero (27 ноября 2018 09:09) №14
    #
Переводчик
Цитата: Collapse17
Мы старались перевести с английского языка, не потеряв логику. Согласен, это звучит тупо.

Поэтому так делать и не надо. Тем более, что в итоге сохранилась не логика, а английское выражение. Выражаются они не так, как мы: то, что нормально звучит у них, у нас может звучать нелепо.
Collapse17 (26 ноября 2018 23:01) №13
    #
Посетители
Кайман, Да, неплохой вариант. Спасибо за совет.
Кайман (26 ноября 2018 21:55) №12
    #
Посетители
Collapse17,
"Скоро будет твое любимое букакке", как вариант. Тогда и смысл сохранится и расхождения не будет.
Collapse17 (26 ноября 2018 17:35) №11
    #
Посетители
HentaiHero, Если бы мы написали: "сейчас мы сделаем твоё любимое буккаке", то, по логике, это должно было произойти уже на следующей странице, но мы посчитали, что если напишем: "направляемся", то это будет звучать более корректно, тоесть мы только движемся, чтобы сделать это. Если бы мы написали: "сейчас будет твоё любимое буккаке", то это было тоже самое, что и первый вариант. Мы старались перевести с английского языка, не потеряв логику. Согласен, это звучит тупо.
HentaiHero (26 ноября 2018 15:26) №10
    #
Переводчик
Collapse17,
направляемся за любимым буккаке...

Куда? В магазин? Бред же.
В анлейте буквально: "сейчас мы сделаем твоё любимое буккаке".
Я бы написал "сейчас будет твоё любимое буккаке", хотя до того, что можно было бы назвать буккаке, ещё одна страница.
Molten (26 ноября 2018 02:28) №9
    #
Посетители
Оу май это годно
bb128
Collapse17 (25 ноября 2018 23:29) №8
    #
Посетители
EroGood, Пытаешься указывать на грамматические ошибки, не зная русского языка a001
EroGood (25 ноября 2018 12:58) №7
    #
Посетители
стр13 теперь мы направляемся за любимым буккаке. что за бред тут написан? причем тут групповой секс с кончанием на лицо?
стр16 хорош
dmitrii3.0 (25 ноября 2018 09:11) №6
    #
Посетители
Ух.

segrsergseg, Плюсую.
qwertylolol (25 ноября 2018 02:07) №5
    #
Посетители
Неплохо
segrsergseg (25 ноября 2018 00:58) №4
    #
Посетители
Шикарно, но я все ещё жду отдельно хентайку казумы с луной)))
SweetWarrior (24 ноября 2018 23:56) №3
    #
Переводчик
Кайман, Недоглядели... Хотя я эту ошибку заметил до публикации, но что-то не удосужился исправить. А насчёт ~, так было в переводе на английском, сначала не мог разобраться, как это переводить (в смысле, не мог найти логическую связь между баллонами). Потом допёр, что это условное разделение мыслей персонажей и их речи, согласен странно.
Кайман (24 ноября 2018 22:43) №2
    #
Посетители
Везде имя героини пишется на английском, а на 12 странице на русском.
Ну и постоянное использование утроенной тильды ~ почти везде между фразами в диалогах выглядит дико странно.
redbyl (24 ноября 2018 22:30) №1
    #
Посетители
перевод норма,даркнесс не канон a048
14 Комментариев






22.747993469238